Blaubart - Franz von Pocci

Imprimé

47 pages

Auteur(s)

Blaubart

Franz von Pocci
| 1859 | Munich, Allemagne
Genre
Ein furchtbares Spektakelstück aus dem finstern Mittelalter
Personnages
Ritter Blaubart, Casperl Larifari, Wolf von Bluteck, Hugo von Hohenfels, Herr von Geldsack, Bertha, Anna, Knappen
Nombre d'actes
3
Note

Dans cette réécriture du célèbre conte de Barbe-Bleue, Pocci parodie le style troubadour alors à la mode et qu'il a lui-même employé à plusieurs reprises dans son œuvre de conteur et d'illustrateur : en 1838, il avait déjà publié sa propre version du conte, sous une forme versifiée et illustrée. Bertha est ici une jeune fille romantique, qui a lu trop de romans de chevalerie et ne rêve que d'être enlevée de la maison paternelle par une nuit d'orage, au clair de lune : elle en sera bien punie. Comme souvent, la visée satirique de Pocci s'exprime à travers les noms qu'il donne à ses personnages, que ce soit Bluteck pour le compagnon de Barbe-Bleue (Blut signifie « sang »), ou encore Geldsack (« Porte-Monnaie ») pour le père de Bertha.

Résumé

Les rêveries romantiques d'une jeune fille face à la cruauté d'un homme

Sur les conseils de son compagnon Bluteck, le cruel chevalier Barbe-Bleue (Blaubart) décide de se remarier pour la septième fois et enlève Bertha, la fille aînée du riche Geldsack. Le lendemain, Barbe-Bleue quitte le château en confiant à Bertha toutes les clés, y compris celle du cabinet secret où il lui interdit cependant d'entrer. Mais Bertha lui désobéit et y découvre les cadavres décapités de ses précédentes épouses. Pour la punir de sa curiosité, Barbe-Bleue la condamne à mort. Elle est sauvée par son ancien prétendant Hugo von Hohenfels, qui, avec l'aide du domestique Kasperl, pénètre dans le château et tue Barbe-Bleue.

Hypotextes
Les Contes de ma Mère l'Oie, Charles Perrault1697Kinder- und Hausmärchen, Jacob Grimm, Wilhelm Grimm1812Blaubart, ein Märchen, Franz von Pocci1838
Date de composition
1859

Première représentation

Munich, Allemagne,

Münchner Marionettentheater

Publications et traductions

Publication

Franz Pocci: Lustiges Komödienbüchlein, München, J.J. Lentner, 1859

Édition moderne

Franz von Pocci: Lustiges Komödienbüchlein 1, "Editio Monacensia", hrsg. von Ulrich Dittman und Manfred Nöbel, München, Allitera Verlag, 2007

Langue
Allemand
Tonalités littéraires
Dramatique, Comique, Parodique
Public
Jeune public
Licence
Domaine public

Mots-clés

Techniques théâtrales

Permalien

Traduit par

Vagia Grounidou