Imprimé
2 pages
Auteur(s)
Rottura
Intervento dell'artista di piattino
Lorsque les guarattellari travaillaient dans la rue, un assistant passait parmi les spectateurs pour recueillir l'argent. Il était appelé « artista di piattino » (« artiste de la soucoupe »). Dans certains cas, pour solliciter le public à payer, il interrompait la représentation et improvisait un dialogue avec Pulcinella.
Ces échanges entre Pulcinella et l'artista di piattino ont été racontés par Nunzio Zampella à Bruno Leone, dans un moment décisif de la transmission des guarattelle. Le fait que Pulcinella et l'assistant parlent à plusieurs reprises de « signori » (« messieurs ») montre qu'ils s'adressaient à des spectateurs adultes.
La marionnette dialogue avec l'assistant du marionnettiste
L'assistant demande à Pulcinella qu'est-ce qu'il est en train de faire. Pulcinella travaille pour pouvoir manger. L'assistant lui dit que ce soir, ils ne vont pas manger, parce que les spectateurs ont oublié que Pulcinella est en train de travailler et de les amuser. L'assistant propose à Pulcinella de continuer son spectacle, tandis que lui, il fera un autre tour avec la soucoupe. Pulcinella se félicite et demande à son assistant de s'approcher pour lui transmettre un message. Il essaie de le frapper avec un bâton. Si les spectateurs ne donnent pas d'argent, l'assistant dit à Pulcinella de les saluer et la représentation finit. En revanche, si le public est généreux, l'assistant dit à Pulcinella de travailler bien, parce qu'il y a un monsieur qui ne s'amuse pas assez.
Dans d'autres situations, pour inciter le public à payer, l'assistant met mille lires dans la soucoupe. Puis il montre le billet à Pulcinella en lui expliquant qu'il lui a été offert par un monsieur qui a pu s'amuser et oublier ses soucis grâce au spectacle de guarattelle. Pulcinella veut savoir s'il n'y a pas d'autres messieurs aussi généreux. L'assistant lui dit que Pulcinella ne doit pas attendre de chacun une somme aussi importante, mais que si un autre spectateur veut donner une grosse somme d'argent, il la lui remettra.
Première représentation
Éditions et traductions
Bruno Leone, La guarattella. Burattini e burattinai a Napoli. Bologna: CLUEB, 1986.