
Texte électronique
18 pages
Auteur(s)
La Langue de l'ours
( tu t'souviens ? )
La pièce est née de la rencontre, au Centre National des Écritures du Spectacle à la Chartreuse de Villeneuve-lès-Avignon, entre le poète Michaël Glück et la compagnie de théâtre de marionnettes Eidolon / Pupella-Noguès. Le texte oscille entre poésie sonore, monologue intérieur et éclats de mémoire. L'auteur déploie une écriture fragmentaire, haletante, presque brutale. Le texte est composé de jeux d’homophones, de rimes, de métaphores et d'hyperboles, de phrases inachevées, de ruptures syntaxiques et de reprises anaphoriques, entre autres procédés. Il explore la frontière entre les langues, la parole brisée, la douleur physique (souffle, tympans, faim) et la douleur affective.
L'adaptation scénique réalisée par Joëlle Noguès réunit sur scène Mercedes Garcia, Christelle Maison, Giorgio Pupella et Sacha Saille. La musique originale est signée Victor Betti, les lumières sont de Myriam Bertol, la chorégraphie d’Akiko Hasegawa. Le décor a été conçu par Décodiffusion, la machinerie par Thierry Furet, et les costumes par Christine Regvoort.
Des souvenirs d'enfance se mêlent à la mémoire des événements collectifs
La pièce explore de manière poétique la mémoire où les actions se superposent, s'évincent, s'entremêlent en imitant le mouvement des souvenirs. Il ne s'agit donc pas d'une narration linéaire mais plutôt d'évocations fragmentées où se mêlent plusieurs langues, et dans lesquelles des images d'enfance (figure maternelle, école) s'entremêlent avec celles de la Shoah ou d'autres .
Première représentation
Théâtre National de Toulouse Midi-Pyrénées (Petit Théâtre), Eidolon / Compagnie Pupella-Noguès, mise en scène Joëlle Noguès