Vida do grande D. Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança - Antonio José da Silva (dit O Judeu)

Vida do grande D. Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pança

Antonio José da Silva (dit O Judeu) | 1733 | Lisbonne, Portugal
Personnages
D. Quixote, Sancho Pança, A Sobrinha de D. Quixote, A Ama do mesmo, Teresa Pança, Uma Filha de Sancho Pança, Um Tabelião, Uma Saloia, Sansão Carrasco, Um Diabo, Outro Diabo, Um Homem, Belerma, Montesinos, Um, que esta na cova, Calíope, Apolo, As Musas, Dous Homens, que são do moinho, Dous Homens do barco, Um Fidalgo, Uma Fidalga, Um Meirinho, Um Escrivão, Merlim, Dous Homens que tocam rebecas, Um Homem que toca rebecão, Um Médico, Um Cirurgião, Um Taverneiro, Uma Mulher moça, Uma Mulher velha, Um Escudeiro, A Condessa das barbas, Dous Rebuçados, Dous Homens para a audiência
Nombre d’actes
2
Notice

Première oeuvre théâtrale composée par António José Da Silva, la pièce s’inspire librement du Livre II du Don Quichotte de Cervantès et introduit une nouvelle conception de la comédie dans le théâtre portugais, comprenant du texte parlé et des parties chantées ainsi qu’une partition musicale importante. Le genre, précurseur de l'opéra-bouffe, mêle le prosaïsme et l’héroïsme, la farce et la satire, allant jusqu’à l’obscénité et la scatologie. Il a recours à un langage comique fondé notamment sur les jeux de mots, d’inspiration baroque, et un comique gestuel ambigu. La pièce suit aussi des modèles des 16e et 17e siècles comme le dramaturge portugais Gil Vicente (1465?-1537?) et les espagnols Lope de Vega (1562-1635) et Pedro Calderón de la Barca (1600-1681).

En 2008, la compagnie Émilie Valantin a mis en scène une traduction française de la pièce d'António José Da Silva à la Comédie-française: c'était le premier spectacle pour acteurs et marionnettes produit dans l'histoire de cette institution.

Résumé

Un homme se prend pour un héros du passé

Don Quichotte décide de reprendre son rôle de chevalier errant et fait venir Sancho Pança pour les préparatifs de leur départ tandis que sa nièce et la nourrice le supplient de rester. Sancho Pança dicte son testament et fait ses adieux à sa femme et à sa fille.
Don Quichotte déclare sa flamme à la paysanne Dulcinée qu'il croit victime d’un enchantement. Il prend des comédiens pour des géants, mais le combat est évité grâce à l’âne de Sancho Pança.
Dans une forêt, ils rencontrent Sansão Carrasco qui prétend être un chevalier errant. Don Quichotte le défie et le désarçonne. Il attaque ensuite un lion en cage, le tue et déclare qu’il faudra l’appeler le Chevalier aux Lions. Apprenant qu'un chevalier errant est prisonnier dans la grotte de Montesinos, Don Quichotte y descend et veut
désenchanter le Seigneur Montesinos ainsi que Belerma, la dame du chevalier Durorante. La terre tremble et il est emporté dans les airs avec Sancho Pança..
De retour dans la forêt, Don Quichotte croit que Dulcinée a été transformée en Sancho Pança et lui déclare son amour, jusqu’à ce que les menaces de ruades de Sancho le sortent de son illusion. La muse Calliope descend sur un nuage et demande à Don Quichotte de lutter contre les mauvais poètes. Don Quichotte met ces derniers en fuite. Apollon offre une place au fils de Sancho, poète, sur le Parnasse.
Embarqués sur un bateau, Don Quichotte et Sancho font naufrage. Ils sont recueillis dans un palais. Sancho réclame l'île promise par son maître. Un diable monté sur un âne annonce la fin du maléfice qui retient Dulcinée. Après avoir été fouetté, Sancho est nommé gouverneur de l’île. Il prononce plusieurs jugements burlesques, dicte une lettre fantaisiste destinée à sa femme et sort pour aller déjeuner. Il doit se soumettre à la consultation d’un médecin et se dispute avec un juge pour décider si il est bon ou non de manger.
En tournée dans son île, Sancho veut faire cesser une sérénade, mais il prend la fuite après un combat à l’épée. La scène se termine sur une attaque feinte de son île et Sancho échappe à son enterrement.
La Comtesse Trifaldi demande à Don Quichotte de la désenchanter. Monté sur un cheval descendu des airs, il quitte les lieux pour reprendre sa quête comme chevalier errant tandis que Sancho annonce son intention de rentrer chez lui.
Carrasco tente une dernière fois de ramener Don Quichotte à la réalité, il le bat en duel, le fait tomber de cheval et l'oblige à rentrer chez lui. Sancho se plaint de n’avoir rien gagné dans cette aventure.

Œuvres corrélées
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, Cervantes (Miguel de Cervantes Saavedra)1605-1615
Date d’écriture
1733

Première représentation

Lisbonne, Portugal, Octobre 1733 -

Teatro do Bairro Alto

Éditions et traductions

Édition

Theatro comico português, vol. 1. Lisboa: F. L. Almeno, 1744.

Édition moderne

António José da Silva (O Judeu), Obras completas, vol. 1. Lisbonne: Livraria Sá da Costa, 1957.

Traductions
  • António José da Silva, "O Judeu", Montpellier: Climats / Maison Antoine Vitez, 2000.

    (Français)
  • António José da Silva, Vie du grand Dom Quichotte et du gros Sancho Pança. Paris: L'Avant-scène, 2008.

    (Français)
Langue
Portugais
Registres littéraires
Héroïcomique, Merveilleux, Comique, Parodique, Burlesque
Public visé
Non spécifié
Licence
Domaine public

Mots-clés

Procédés théâtraux

Identifiants

Permalien

Rédaction de la notice

Christine Zurbach